Page 15 of 20
Re: Languages
Posted: 22 May 2014 11:12
by WorldisQuiet5256
What books?
Re: Languages
Posted: 22 May 2014 12:06
by Vortex
I don't know, that's what it says. Ex is from and libris is book.
Re: Languages
Posted: 22 May 2014 12:52
by WorldisQuiet5256
Re: Languages
Posted: 22 May 2014 13:57
by Vurn
Couldn't you just, dunno man, google it?
Re: Languages
Posted: 22 May 2014 22:23
by WorldisQuiet5256
Don't trust the machines.
I had to learn how the pronounce Mateusz first name in polish with the help of a college teacher. And I didn't even take her class. She was stopping by my machinist class and after learning what she each I ask her how it was pronounce.
Its pronounce Mach-ter-ush.
By the way.
Re: Languages
Posted: 23 May 2014 03:06
by WorldisQuiet5256
The Latin translation I ask my Machine Shop teach to translate for me. Cause he mention how one year he took a class on Latin. The class was not so important in terms of grades but more of a means for him to past his spare the time.
He gave the translation to me, and I was so thrilled. Particularly cause I tried to use the Google Translator way before I ask him and it gave me something else entirely. I said I was going to ask the Other teacher who was the same person who gave me the pronunciation of Mateusz first name in Polish.
When I told him, he understood completely. Here something he doesn't know. I never ask her for a correct of the translation.
A. Cause the quote not just mine, but also his as well.
And B. he is quite clearly an alternate reality version of my Father.
My dad is a pro at Wood Craving, and this Teacher has all the same personality as him, except his joy in in metal work in a precision machine shop. And his son happens to be Autistic as well. To which I guess he is about 10 years older than me.
Re: Languages
Posted: 23 May 2014 17:36
by zombyrus
You can't really use Google Translate very well for whole sentences and stuff like that. I think it's mostly meant to be used to fill in gaps for things you mostly know; you put in the phrase you're having trouble with, not a whole quote. You could probably translate "ex" and then "libris" and get as good an understanding as we get from anyone here. It can be a good resource; you just have to realize a little bit of how it can mislead you.
Re: Languages
Posted: 23 May 2014 19:22
by Vurn
WorldisQuiet5256 wrote:
Its pronounce Mach-ter-ush.
By the way.
Well, considering the fact that I am Polish, I well know how to pronounce his name, and, no, that's not really it, I mean, where did you even get that 'r' from? And what sound even you mean by <ch>? Dang I wish IPA was more common.
Re: Languages
Posted: 23 May 2014 22:35
by zombyrus
I almost wish there were a slightly less specific version of IPA... I know that if I were trying to transcribe my own speech into IPA I'd put a lot of things down that weren't quite correct. It would come out with some kind of weird, super-proper unspeakable accent. But if a pro were transcribing my speech, I don't know if I'd be able to make sense of all the weird dropped sounds and changed stuff that I do whenever I talk without thinking.
By the way, though, what would be the IPA for Mateusz?
Re: Languages
Posted: 23 May 2014 23:24
by Boingo
How good is IPA?
I don't doubt its usefulness, but are there any languages in where it may fail to a point?